阪本のニャーというとでも思ったか | |
---|---|
Track | |
Song by Sakamoto | |
Song Info | |
Romaji | Sakamoto-san no Nyaa to Iu to Demo Omotta ka |
English title | Mr.Sakamoto's You thought all I say is meow |
Duration | 4:59 |
Lyricist | Maeyamada Ken'ichi |
Composer | Maeyamada Ken'ichi |
Genre | J-Pop, Anime Song |
Album Info | |
Album | Nichijou Character Song 3 - Sakamoto-san |
Release | Jul 6, 2011 |
Record | Lantis |
Navigation (Master List) | |
Previous song | None |
Next song | Sakamoto-san no Neko Jealousy |
Mr.Sakamoto's You thought all I say is meow 阪本のニャーというとでも思ったか (Sakamoto-san no Nyaa to Iu to Demo Omotta ka) is the first character image song for Sakamoto.
Clip[]
Sakamoto-san no Nyaa to Iu to Demo Omotta ka |
---|
|
Lyrics[]
Credit to the english translation goes to 1UPYoshi.
ニャーというとでも思ったか にゃー
(Ah Ah Ah Ah よし 歌うぜ)
おい ガキ 聞いとけよ
俺の ありがたい歌
耳かっぽじって って
こら バカ 寝てんじゃねえ
娘 お前もだ
ボーッとしてないで
ミルクのひとつでも
持ってきたらどうだ
この世に 生まれて 一年とちょっと
教えてやる ヒトの道
なんだ? バカヤロウ はぁ? ふざけんな
ナマムギ ナマモメ ナマタマゴ
この世は 食うか食われるか
教えてくれ 赤いスカーフ
なぜに世界は こうも切なく
俺の心を しめつけるのか
いばらの 道であろうと
しっかり踏みしめろ 肉球
吹きあげる風よ 轟く いかずちよ
少し勇気を 分けてくれ
ニャーというとでも思ったか にゃー
(Oi Oi Oi Oi よし 二番だ)
おいガキ 聞いてるか
礼節 重んじろ
親しきなかにも なんとかって えっと
なんだったっけな、おい
娘 笑ってんじゃねえ
大体 お前が
しつけ できてねえから
ガキが こうなるんじゃねえか
人間年齢じゃ ハタチなってんだ
敬うのが 当然だろうが
やめろ なでるな おい 聞いてんのか?
ナマムギ ナマモメ ナマタマゴ
漢は こうと決めたなら
意地でも 突き通す 生き物
止めてくれるな 俺はゆくのさ
この 腐りきった 社会の中
孤独は 俺の恋人
今宵も 狂わせろ マタタビ
降りしきる雨よ 照りつける太陽よ
俺に 力を分けてくれ
ニャーというとでも思ったか にゃー
阪本ってなんだよ
こざとへん
「さん」づけで 呼べってろが!
この世は 食うか食われるか
教えてくれ 赤いスカーフ
なぜに世界は こうも切なく
俺の心を しめつけるのか
いばらの 道であろうと
しっかり踏みしめろ 肉球
吹きあげる風よ 轟く 雷鳴よ
少し勇気を 分けてくれ (Yeah….)
ニャーというとでも思ったか にゃー
Nyā to iu to demo omotta ka nyā
(Ah Ah Ah Ah) Yoshi, utau ze
Oi gaki kii toke yo
Ore no arigatai uta
Mimi kappojitte tte
Kora baka neten janee
Musume omae mo da
Bōuto shitenaide
Miruku no hitotsu demo
Motte kitara dou da
Kono yoni umarete ichinen to chotto
Oshiete yaru hito no michi
Nanda? Bakayarou! Haa? Fuzaken'na!
Namamugi namamome namatamago
Kono yo wa kū ka kuwareru ka
Oshiete kure akai sukaafu
Naze ni sekai wa
Kou mo setsuna ku
Ore no kokoro wo shimetsukeru no ka
Ibara no michidearou to
Shikkari fumishimero nikukyū
Fuki ageru kaze yo
Todoroku ikazu chi yo
Sukoshi yūki wo wakete kure
Nyā to iu to demo omotta ka nyā
(Oi Oi Oi Oi) Yoshi, ni-ban da
Oi gaki kiiteru ka
Reisetsu omonjiro
Shitashiki naka ni mo nantoka tte, etto
Nandattakkena, oi!
Musume waratte'n janee
Daitai omae ga
Shitsuke deki tenē kara
Gaki ga kounarun janee ka
Ningen nenrei ja hatachi natte'nda
Uyamau no ga tōzen darou ga
Yamero! Naderu na! Oi! Kiiten'no ka?
Namamugi namamome namatamago
Otoko wa kō to kimeta nara
Iji demo tsuki tōsu ikimono
Tomete kureru na
Ore wa yuku no sa
Kono kusari kitta shakai no naka
Kodoku wa ore no koibito
Koyoi mo kuruwasero matatabi
Ori shikiru ame yo
Teri tsukeru taiyou yo
Ore ni chikara wo wakete kure (Yeah)
Nyā to iu to demo omotta ka nyā
Sakamoto tte nandayo
Kozatohen
"San" zuke de yobettero ga!
Kono yo wa kū ka kuwareru ka
Oshiete kure akai sukaafu
Naze ni sekai wa kou mo setsuna ku
Ore no kokoro wo shimetsukeru no ka
Ibara no michidearou to
Shikkari fumishimero nikukyū
Fuki ageru kaze yo todoroku raimei yo
Sukoshi yūki wo wakete kure (Nyeah)
Nyā to iu to demo omotta ka nyā
You thought all I say is meow
Ah, ah, ah, ah. Right! Let’s sing.
Hey, kid! Listen up!
This is my song of gratitude
My ears twitch a bit
Yo, idiot! I’m not asleep!
Hey, girl. You as well!
Don’t space out on me!
How is it that
You only have one thing of milk
I was born into this generation about a year ago
I was being taught the ways of humans.
What is it? You idiot! Wha? You’ve gotta be kidding!
Namamugi Namamome Namatamago
In this world, it’s either eat or be eaten
Tell me, Red Scarf
Why is this world so painfully
Constricting my heart?
It seems that through this thorny road
My paws will have to hold it together
The blowing wind and roaring thunder
Give me the courage I need
You thought all I say is meow
Oi, oi, oi, oi. Right, second time.
Hey, kid! Are you listening?
It’s respectful to be polite
Being close to something like, um
What was that again?
Hey, girl. Stop laughing!
You get the idea!
Since I can’t train you,
Kid, don’t do what you’re doing!
In human years, I’m about twenty years old.
That’s why I should be treated with respect
Stop it! Don’t pet me! Hey! Are you even listening?!
Namamugi Namamome Namatamago
If men have decided
To kill any living thing at any cost
I won’t be stopped, I will keep going
In the middle of this rotten society
My beloved one is in isolation
This evening as well will drive me mad with Matatabi
In the pouring rain along with the blazing sun
Give me the strength I need
You thought all I say is meow
Sakamoto? What’s that?
It’s a small village
Emphasize the “San” with firmness!!
In this world, it’s either eat or be eaten
Tell me, Red Scarf
Why is this world so painfully
Constricting my heart?
It seems that through this thorny road
My paws will have to hold it together
The blowing wind and roaring thunder
Give me the courage I need (Yeah…!)
You thought all I say is meow
Trivia[]
- Matatabi (マタタビ) is actinidia; a genus of woody plants native to temperate eastern Asia. Kiwi fruit is a part of it. In Japan silver vine is noted for its catnip-like effect on cats.
- The phrase Sakamoto says at the end of each pre-chorus, "namamugi namagome namatamago" (なまむぎなまごめなまたまご) is a well-known Japanese tongue twister. However, he pronounces the second word wrong, saying "namamome" instead of "namagome".